(资料图片仅供参考)
想必现在有很多小伙伴对于五体清文鉴方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于五体清文鉴方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。
[拼音]:Wuti Qingwenjian
满文、藏文、蒙古文、维吾尔文、汉文5 种文字对照的分类词汇集 (见彩图)。编撰者和成书年代不详。有人估计完成时间为1790年前后,刊成时间不早于1805年。此书是清代官修的以清文鉴命名的辞书中的一部。第1部清文鉴即《御制清文鉴》,编于康熙十二年至四十七年(1673~1708)。到乾隆末年,先后出版了《御制满蒙文鉴》、《御制增订清文鉴》(满汉两体)、《御制满珠蒙古汉字三合切音清文鉴》、《御制四体清文鉴》、《御制五体清文鉴》等几种。《御制五体清文鉴》是以《御制增订清文鉴》为蓝本,在《御制四体清文鉴》满文、藏文、蒙古文、汉文对照词汇的基础上,加上维吾尔文而成,并增加和替换了少数词。词按意义分类。正编32卷,分36部、292类、556则,收词17052条;补编4卷,分26类、71则,收词1619条;共收词18671条。5种文字的次序是满文、藏文、蒙古文、维吾尔文、汉文。其中在藏文栏下附有两种满文注音,一种叫“切音”(用满文字母逐个转写藏文的字母),一种叫“对音”(用满文字母为该词标音)。在维吾尔文栏下,附有“对音”。因此5种文字共有8栏。这部词汇集对沟通上述民族的文化起了桥梁作用。对探讨突厥语、蒙古语、满 -通古斯语之间的关系有参考价值。所搜集的清代维吾尔文资料,以及为藏语词和维吾尔语词标注的实际读音,更为珍贵。1957年,民族出版社根据故宫博物院所存抄本分3 册影印出版,题名《五体清文鉴》。1966年,日本出版了用拉丁字母转写的《五体清文鉴译解》。
免责声明:本文不构成任何商业建议,投资有风险,选择需谨慎!本站发布的图文一切为分享交流,传播正能量,此文不保证数据的准确性,内容仅供参考
关键词: